2009년 5월 27일 수요일

[딘+카스티엘] 열창


 제목: Karaoke
 작가: blackdoggy1
 구분: 번역
 장르: Gen
 페어: Castiel, Dean
 등급: PG






"매애애애애일 아침 눈을 뜰 때마다 조금씩 죽어가죠
제대로 서기조차 힘드네요
거울 속의 나를 들여다보며 울고
또 울어요 예!
주님 제게 무슨 짓을 하시는 건가요
저는 당신을 믿으며 평생 살아왔는데!
하지만 조금도 구원을 얻지 못했어요오오오오오 주님!
누군가를, 우우우우우 누군가를!
누가 내게 찾아줄 순 없나요오오오오오오-"

"안녕 딘."

"으아아아!" 딘은 비명을 지르면서 침대에서 떨어졌다.

"뭐하나?"

"제길! (JESUS!) 너는 노크할 줄도 모르냐?" 딘은 최악의 순간에 모텔 구석의 의자 위로 갑자기 나타난 카스티엘을 노려보았다.

"몰라. 그리고 내 이름은 카스티엘이다. 나는 주님이 아니라, 그저 그 분의 천사일 뿐이야."

"대체 무슨 소리를 하는 거야?"

"네가 날 보고 예수님이라고 했잖은가."

"아냐, 아냐." 딘은 설명하려다가, 하느님의 작은 전사에게 면전에서 십계명을 어겼음을 설명할 수는 없다는 것을 깨닫고 얼른 입을 다물었다.

"뭘 하고 있었지?" 카스티엘은 머리를 기우뚱하며 호기심에 차서 물었다.

"나는 어... 나는 어... 노래 부르는 중이었지." 그는 쩔쩔매며 눈을 내리깔고서 기어들어가는 목소리로 말을 맺었다.

"왜?"

"몰라. 재미있으니까. 너도 한 번씩 이렇게 해 보지 그래." 딘은 대꾸했다.

"노래 부르라고?" 카스티엘은 어리둥절해서 물었다.

"아니야 임마, 재미. 너도 재미 삼아 좀 놀라고."

카스티엘은 생각에 잠겨 끄덕이고는 침대를 흘끗 보았다. "그런데 다른 건 뭐지? 저게... 재밌나?"

"그래." 우라질. 이 천사는 그의 목소리를 듣기만 한 게 아니라, 보기도 했던 것이다. 맙소사, 창피해 죽겠다.

"침대에서 뛰는 게 재밌나?"

"아니, 나는... 어, 춤추고 있었어." 딘은 새빨갛게 달아올라서 털어놓았다. 천사의 주의를 다른 데로 돌리려고 애쓰면서 그가 덧붙였다. "춤추는 게 잘못은 아니잖냐? 다윗도 하느님인지 뭔지 앞에서 춤추지 않았어?"

"맞아. 그렇지만 침대 위는 아니었던 것 같은데."

"무대라고 치는 거지." 딘이 우물거렸다.

"아아아... 알겠어. 하나만 더 물어봐도 되겠나?" 천사가 어리벙벙한 표정으로 질문했다. 딘은 그저 어깨만 으쓱했다.

"왜 홀딱 벗고 있는가?"






Somebody to Love 사랑할 사람
   -Queen


Can anybody find me sombody to love? 누가 나에게 사랑할 사람을 찾아줄 수 있습니까?

Each morning I get up I die a little 매일 아침 나는 눈을 뜨며 조금씩 죽어 가고
Can barely stand on my feet 제대로 서있을 수도 없어서
Take a look in the mirror and cry 거울을 보고 울음을 터뜨립니다.
Lord what you're doing to me 신이여, 당신은 제게 무엇을 하고 있습니까?
I have spent all my years in believing you 나는 당신을 믿느라 평생을 바쳤습니다.
But I just can't get no relief, Lord! 그러나 나는 구원을 얻지 못했습니다. 신이여!
Somebody, somebody 누군가를, 누군가를
Can anybody find me somebody to love? 누가 나에게 사랑할 사람을 찾아 줄 수 있습니까?

I work hard every day of my life 나는 평생 매일매일 열심히 일했습니다.
I work till I ache my bones 뼈가 으스러질 때까지 일했습니다.
(원래 ache는 그냥 아프다는 뜻이지만 약간의 과장을~)
At the end I take home my hard earned pay all on my own - 마침내 스스로 힘들게 번 대가를 집으로 가져 옵니다.
I get down on my knees 나는 무릎을 꿇고
And I start to pray 기도를 시작합니다.
Till the tears run down from my eyes 눈에서 눈물이 흘러 내릴 때까지
Lord - somebody - somebody 신이여 - 누군가를 - 누군가를
Can anybody find me - somebody to love? 누가 나에게 사랑할 사람을 찾아 줄 수 있습니까?

(He works hard) 그는 열심히 일했네.
Everyday - I try and I try and I try - 매일매일 - 나는 노력하고 노력하고 노력합니다.
But everybody wants to put me down 그러나 모두들 나를 그만두게 하려고 합니다.
(원래 put down은 멈추거나 통제를 가하는 것을 의미함...)
They say I'm goin' crazy 그들은 내가 미쳐가고 있다고 말합니다.
They say I got a lot of water in my brain 그들은 나의 머리속이 쓸데 없는 것으로 차있다고 말합니다.
Got no common sense 상식도 없다고
I got nobody left to believe 내게 믿을 만한 사람은 아무도 남아 있지 않습니다.

Yeah - yeah yeah yeah 아 - 아 아 아
Oh Lord 오, 신이시여
Somebody - somebody 누군가를 - 누군가를
Can anybody find me somebody to love? 누가 내게 사랑할 사람을 찾아 줄 수 있습니까?

Got no feel, I got no rhythm 아무 생각도 없고 리듬도 잃고
I just keep losing my beat 나는 나의 맥박을 잃어 가고 있을 뿐입니다.
I'm OK, I'm alright 나는 괜찮습니다. 나는 괜찮습니다.
Ain't gonna face no defeat 절대로 아무 패배도 당하지 않을 것입니다.
(직역은 좀 이상한데... 의역을 했음...
부정을 강조하기 위한 broken English인 듯...)
I just gotta get out of this prison cell 나는 이 감옥에서 막 벗어나기 시작했습니다.
Someday I'm gonna be free, Lord! 언젠가 나는 자유로워질 것입니다, 신이시여!
Find me somebody to love 사랑할 사람을 찾아 주십시오.
Can anybody find me somebody to love? 누가 나에게 사랑할 사람을 찾아 줄 수 있습니까?

[출처] Somebody to Love ...|작성자 불칼

댓글 없음:

댓글 쓰기